10 expressões francesas e americanas que também existem em português

As expressões idiomáticas representam um aspecto fascinante da língua, pois muitas vezes vão além do significado literal das palavras. Elas são construções linguísticas que englobam sentimentos, ideias e tradições próprias das culturas dos falantes 🇫🇷🇺🇸🇵🇹🇧🇷

Glaucia Fernandes

5/7/20252 min ler

As expressões idiomáticas representam um aspecto fascinante da língua, pois muitas vezes vão além do significado literal das palavras. Elas são construções linguísticas que englobam sentimentos, ideias e tradições próprias das culturas dos falantes.

Descubra tudo isso neste artigo sobre 10 expressões francesas e americanas que também existem em português. E se você quiser realmente brilhar em português, dê uma olhada no meu livro +200 expressões-chave em português, disponível no site! 😉

10 expressões francesas que também existem em português

  • Il pleut des cordes – Está chovendo canivetes! (Chuva forte)

  • Appeler un chat un chat – Chamar os bois pelos nomes. (Dizer as coisas como elas são)

  • Tourner autour du pot – Fazer rodeios. (Não ir direto ao ponto)

  • Avoir un cœur d’artichaut – Ter um coração mole. (Ser muito sentimental)

  • Chercher midi à quatorze heures – Procurar pelo em ovo. (Procurar problemas onde não existem)

  • Mettre de l’eau dans son vin – Colocar água no feijão. (Ser mais moderado)

  • Faire d’une pierre deux coups – Matar dois coelhos com uma cajadada só. (Otimizar as ações)

  • Donner sa langue au chat – Jogar a toalha. (Desistir de procurar uma resposta)

  • Les carottes sont cuites – A casa caiu. (Acabou, não há mais esperança)

  • Casser les pieds – Encher o saco. (Ser irritante)

10 expressões americanas que também existem em português

  • Piece of cake – Moleza! (Muito fácil)

  • Break the ice – Quebrar o gelo. (Quebrar o clima tenso, descontrair)

  • Kill two birds with one stone – Matar dois coelhos com uma cajadada só. (Otimizar as ações)

  • The ball is in your court – A bola está no seu campo. (A decisão está com você)

  • Hit the nail on the head – Acertar na mosca. (Ser preciso)

  • Let the cat out of the bag – Dar com a língua nos dentes. (Revelar um segredo)

  • Burn the midnight oil – Virar a noite. (Trabalhar até tarde)

  • Bite the bullet – Engolir o sapo. (Enfrentar uma situação difícil)

  • Hit the road – Pegar a estrada. (Partir)

  • Under the weather – Estar para baixo. (Não se sentir bem)

🔥 Pronto para enriquecer seu português com ainda mais expressões divertidas e úteis? O que você acabou de ler é só um aperitivo! Para ir mais longe e se expressar como um verdadeiro lusófono, descubra meu livro +200 expressões-chave em português. Disponível no site... e prepare-se para turbinar seu vocabulário! 🚀